15 research outputs found

    O cancioneiro de Airas Engeitado, trovador

    Get PDF
    As cantigas da lírica galego-portuguesa são obras de um conjunto diversificado de autores e constituem-se como um rico património literário e cultural da Idade Média, produzido entre os séculos XII e XIV. Ao longo dos tempos, o seu interesse tem conduzido ao estudo de aspetos da transmissão dos textos, da biografia dos trovadores e das influências recebidas de territórios além peninsulares, bem como tem levado à concretização de diversas edições críticas. A presente tese tem como objetivo a edição crítica das cantigas de um dos trovadores da lírica galego-portuguesa, Airas Engeitado. Este autor foi editado pela última vez em 1932, por José Joaquim Nunes, juntamente com as cantigas de amor que Carolina Michaëlis considerou excluídas do cancioneiro da Ajuda. Esta edição não foi, até à data e que seja do nosso conhecimento, revista por nenhum editor. A edição de Nunes, sobre a qual o próprio Nunes manifestou dúvidas, apresenta os textos de Engeitado bastante deturpados, pelo que se procede aqui a uma nova edição crítica, com critérios de edição mais exigentes que os de Nunes na edição referida e normas de transcrição diferentes. Procede-se também ao enquadramento e explicação de uma lírica de autor com caraterísticas que podemos considerar singulares, no contexto da lírica galego-portuguesa. As quatro cantigas de amor que considero da autoria de Airas Engeitado chegaram até nós pelo Cancioneiro da Biblioteca Nacional (B), pelo Cancioneiro da Biblioteca Vaticana (V) e foram mencionadas na Tavola Colocciana, índice de B. Além do estabelecimento crítico das cantigas de Airas Engeitado, fazem-se diversos apontamentos sobre questões paleográficas, notas que abordam as divergências existentes entre as minhas leituras dos testemunhos e as leituras do editor anterior, bem como notas que remetem para peculiaridades lexicais, sintáticas ou dos esquemas de versificação das cantigas. Em breve capítulo, resume-se o pouco que se sabe sobre a biografia de Airas Engeitado e faz-se o enquadramento das cantigas editadas na tradição manuscrita. Questão de extrema relevância é a da dupla atribuição da cantiga A gran direito lazerei, que equaciono e discuto também no capítulo sobre a tradição manuscrita. É nesta reflexão que fundamento a minha decisão de incluir a cantiga na presente edição, apesar de ela ter sido, até à data, unanimemente atribuída a Afonso Eanes do Coton.Abstract: The songs of the Galician-Portuguese lyric were written by a diverse group of authors and constitute a rich literary and cultural heritage of the Middle Ages, between the twelfth and fourteenth centuries. Over time, its interest has expanded the study of aspects of text transmission, the biography of the Galician-Portuguese troubadours, the influences beyond the Iberean Peninsula, and in some cases, lead to the production of some critical editions. This thesis aims to do a critical edition of the songs of a Galician-Portuguese troubadour, named Airas Engeitado. Airas Engeitado was edited for the last time in 1932 by José Joaquim Nunes, haven’t since then appeared in other critical editions. This work focus this troubadour in order to understand more about him and his poetry . This critical edition is composed of its four love songs that have reached us through the National Library Songbook (B), the Vatican Library Songbook (V) and are mentioned in the Tavola Colocciana, which is an index of B. Besides the critical edition of the songs of Airas Engeitado with negative critical apparatus, it was also analysed paleographic issues, differences between my interpretation of compilations and interpretation from previous critic editors, as well as notes referring to peculiarities of lexical, syntactics or versification schemes. All the criteria for editing and graphic options are presented. In addition to the critical edition, it was developed a chapter on the biography of Airas Engeitado and another on the manuscript tradition, in order to see which place does this troubadour occupies in the compilations. In the manuscript tradition chapter, it was also of extreme relevance to analyse the attribution of the song A gran direito lazerei, since so far it has been assigned to another troubadour, Afonso Eanes do Coton

    Avaliação da esperança em cuidados paliativos : tradução e adaptação transcultural do Herth Hope Index

    Get PDF
    Introdução e objectivos: O presente estudo teve como objectivos traduzir e validar para a cultura portuguesa o “Herth Hope Index”; determinar o nível de esperança dos doentes em Cuidados Paliativos e identificar as suas características sócio-demográficas e clínicas. Metodologia Partindo do “Herth Hope Index” (Kaye Herth, 1992) procedeu-se a um estudo de investigação metodológica. O instrumento foi validado numa amostra de 117 doentes, maioritariamente do sexo feminino (56, 4%) com uma média de idades de 67,3 anos (D.P.= 12, 2). Na validação seguiu-se a mesma metodologia da autora da escala original a quem foi solicitada a autorização assim como às direcções das instituições onde foram recolhidos os dados (Equipas de Cuidados Paliativos). Obtivemos também o consentimento informado dos doentes. Resultados: Após a análise da homogeneidade dos itens, suprimiram-se 3 da escala original, ficando a Escala de Esperança de Herth – HHI-PT constituída por 9 itens que permite a obtenção de uma pontuação global (pontuações mais elevadas maior nível de esperança) organizados apenas numa dimensão que explica 50,3% de variância explicada. O coeficiente de alfa de Cronbach (0,873) permite igualmente afirmar que o instrumento apresenta uma boa consistência interna. Os doentes apresentam índices de esperança bons (média de 3,2; D.P.= 0,52). Conclusão: Os resultados indiciaram estarmos perante uma escala fiável e válida para a avaliação da esperança em cuidados paliativos, embora se sugira a necessidade de novos estudos de revalidação

    CINTIL DependencyBank PREMIUM. A corpus of grammatical dependencies for Portuguese

    Get PDF
    This paper presents a new linguistic resource for the study and computational processing of Portuguese. CINTIL DependencyBank PREMIUM is a corpus of Portuguese news text, accurately manually annotated with a wide range of linguistic information (morpho-syntax, named-entities, syntactic function and semantic roles), making it an invaluable resource specially for the development and evaluation of data-driven natural language processing tools. The corpus is under active development, reaching 4,000 sentences in its current version. The paper also reports on the training and evaluation of a dependency parser over this corpus. CINTIL DependencyBank PREMIUM is freely-available for research purposes through META-SHARE.info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    Named Entities in the QTLeap Corpus of Online Helpdesk Interactions

    Get PDF
    In this paper we present the annotation of a corpus with named entities that are classified into semantic types and disambiguated by linking them to their corresponding entry in the Portuguese DBpedia. This corpus, QTLeap Corpus, is a multilingual collection of question and answer pairs from a chat-based helpdesk service for Information and Communication Technologies. The resulting annotated corpus is a gold-standard named entity annotated lexical resource that is useful in supporting the training and evaluation of named entity annotation and disambiguation tools for Portuguese.info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    SMT and Hybrid systems of the QTLeap project in the WMT16 IT-task

    Get PDF
    This paper presents the description of 12 systems submitted to the WMT16 IT-task, covering six different languages, namely Basque, Bulgarian, Dutch, Czech, Portuguese and Spanish. All these systems were developed under the scope of the QTLeap project, presenting a common strategy. For each language two different systems were submitted, namely a phrase-based MT system built using Moses, and a system exploiting deep language engineering approaches, that in all the languages but Bulgarian was implemented using TectoMT. For 4 of the 6 languages, the TectoMT-based system performs better than the Moses-based one

    Literacia em saúde em mulheres portuguesas emigrantes: um estudo exploratório

    No full text
    A literacia em saúde é uma mais-valia para os indivíduos, para as organizações de saúde e para as sociedades em geral na medida em que favorece a epidemiologia de um vasto conjunto de doenças, nomeadamente as relacionadas com a saúde materna e as doenças crónicas como a diabetes, as doenças cardiovasculares, a hipertensão, a obesidade e outras. Apesar de ser essencial para a melhoria da saúde das populações, vários grupos populacionais apresentam défices de literacia em saúde e, entre estes, estão as mulheres migrantes. O baixo nível de literacia em saúde deste grupo populacional é, de resto, apontado, como sendo o principal entrave na relação que profissionais e pacientes desenvolvem. Tendo em conta a importância da literacia para a saúde das populações levamos a cabo um estudo, empírico de caráter quantitativo e exploratório, que teve por principal objetivo a avaliação e a caracterização da literacia em saúde de mulheres migrantes. A partir da estratégia empírica empreendida visamos também aferir quais as capacidades comunicacionais em saúde deste grupo populacional, caracterizar a sua perceção do atendimento em saúde e os seus conhecimentos básicos em literacia de saúde, aferindo ainda acerca da capacidade crítica situacional em saúde que as mulheres migrantes têm. A investigação empreendida, que numa primeira parte apresenta uma revisão sistemática da literatura sobre o tema em análise, veio confirmar a importância da literacia em saúde para as mulheres migrantes, revelando ainda que este grupo populacional não apresenta os níveis de literacia desejados e que é necessário empreender medidas no sentido de promover um melhor conhecimento em saúde junto das mulheres que se encontram fora das suas regiões de origem.Health literacy is an asset to individuals, to health organizations and to societies in general given that it favors the epidemiology of a wide range of diseases, in particular those related to maternal health and chronic contitions such as diabetes, cardiovascular disease, hypertension, obesity and others. Despite its importance and role playing in the improvement of the health of populations, several population groups have health literacy deficits, and among these are migrant women. The low level of health literacy of this population group is, moreover, pointed out, as being the main obstacle in the relationship that professionals and patients develop. Taking into account the importance of literacy for the health of the population, we carried out a quantitative and exploratory empirical study, that had for main objective the evaluation and characterization of health literacy of migrant women. Based on the empirical strategy undertaken, we also aimed to assess the communicational health capacities of this population group, characterize their perception of health care and their basic knowledge in health literacy, as well as the critical situational health capacity that migrant women have. The research undertaken, which presents, in its first part, a systematic review of the literature on the subject under analysis, confirmed the importance of health literacy for migrant women, showing that this population group does not have the desired levels of literacy and that it are necessary measures to promote better health knowledge among women outside their regions of origin
    corecore